基于Internet下的新聞英語文體特征研究
科技的發(fā)展與電腦的普及,使越來越多的年輕人通過互聯(lián)網(wǎng)獲取信息與新聞。在當今的大學(xué)校園內(nèi),網(wǎng)絡(luò)新聞的獲取輕而易舉。而由于網(wǎng)絡(luò)新聞方便快捷、內(nèi)容豐富、更新迅速與覆蓋面廣等特點悄然使得人們已離不開它[1]。學(xué)生通過登錄英語新聞網(wǎng)站學(xué)習(xí)英語,不僅能了解到世界上發(fā)生的事,又能學(xué)習(xí)到英語,是一種非常有效的學(xué)習(xí)方法。而了解網(wǎng)絡(luò)上英語新聞的特征,對我們更好地學(xué)習(xí)與理解網(wǎng)絡(luò)英語新聞非常有幫助。
一、版面特點
Internet下英語新聞的版面與普通報紙的版面存在許多不同。新聞網(wǎng)站由首頁與許多網(wǎng)頁構(gòu)成,網(wǎng)站的首頁大小通常為一張標準A4紙,在這樣狹小的空間內(nèi),網(wǎng)絡(luò)服務(wù)商不僅要充分展示網(wǎng)站包含的所有內(nèi)容,又要給圖片與廣告安排出一定的空間。網(wǎng)絡(luò)空間是無窮無盡的,但是頁面的空間卻是十分有限的,如果不是非常重要的新聞,則一般不能把全部的新聞都放在首頁中予以詳實地報道?;谶@種情況,將重點新聞和一般新聞放在首頁里進行各種技術(shù)處理就十分必要了。一般英語新聞都只能用新聞標題的形式在網(wǎng)絡(luò)媒體的頭版出現(xiàn)。所有新聞標題的顏色與字體都要格外醒目,才能吸引到新聞讀者的注意力。新聞標題不僅要具有一定的趣味性,提高其可讀性以使讀者有興趣閱讀全文,而且要非常具有概括性,能高度概括新聞的主要內(nèi)容及引出次要內(nèi)容。當讀者在首頁看到了醒目的新聞標題,并了解了經(jīng)過高度概括的新聞內(nèi)容之后,如果讀者想進一步閱讀新聞的詳細內(nèi)容,則只需要點擊鼠標進入內(nèi)容頁面即可。網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的發(fā)達使得讀者能越來越方便地獲取信息,基于超鏈接技術(shù),能夠?qū)崿F(xiàn)新聞詳細信息與新聞標題的自由切換。下面是China Daily和Wall Street Journal網(wǎng)站兩篇新聞報道的標題,讀者通過點擊新聞的標題即可進入閱讀新聞全文的頁面。
例1:Talks 'help build trust' between China, US
Chinese and US officials stressed the importance of cooperation and putting aside differences as the two countries began the fifth round of the China-US Strategic and Economic Dialogue on Wednesday. (Reuters, China Daily! News, July 11, 2013)
例2:Insiders shift trades as bankruptcy nears
A review of stock trades by corporate insiders before their companies filed for bankruptcy found the trading veering heavily toward selling instead of buying.11:02 AM (Reuters, Wall Street Journal! News, July 11, 2013)
上面兩個網(wǎng)站的新聞標題盡管報道內(nèi)容一致,而標題卻不相同,但都高度概括、用詞簡練。若讀者看到標題后感興趣,用鼠標點擊標題就能夠進入新頁面看到報道全文的詳細內(nèi)容。這兩個例子體現(xiàn)了一些網(wǎng)上新聞的版面特點:第一,新聞標題字體為大號字且加黑加粗,非常醒目。第二,與普通報紙新聞不同,普通報紙新聞在自然段的開頭部分都會縮進,而這兩例網(wǎng)上新聞標題都是頂格排滿的。這是因為網(wǎng)絡(luò)媒體在各段落之間有空行,使得讀者能清晰明了地閱讀段落,非常方便;但對于報紙媒體,對整個版面空間的限制與設(shè)計的要求,使得排版難以如此實現(xiàn)。而若當天的要聞,則會占用主頁一定的版面空間。但標題下常常會附上一兩句話,用以介紹該新聞的主要內(nèi)容,或加上體現(xiàn)其內(nèi)容特色的圖片。這幾句話通常會使25—55個英文單詞,且其字體要比標題字體小,并改變顏色。當需要附上副標題時,要附在主標題下方,字體與主標題大小一致。
二、詞匯特征
近年來,網(wǎng)絡(luò)漸漸融入了人們的日常生活,使人們難以離開網(wǎng)絡(luò)進行生活與工作。通過網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)生的新詞如今已不勝枚舉,可以說網(wǎng)絡(luò)是生存新詞的巨大工廠[2]。而英語新聞?wù)腔贗nternet的新聞機構(gòu),有時候也發(fā)揮著傳播新詞的作用。
從構(gòu)成方面來講,新詞主要分兩種:舊詞新義和構(gòu)詞法造新詞。其中構(gòu)詞法分幾種:借詞法、縮略法、復(fù)合法、類比法和派生法[3]。
2.1 借詞法
借用詞常見于新聞報道,許多已然融入了英語語言中,例如:One Chinese story that particularly caught my eye today is that of the concept of a 'naked wedding'….(www.chinadaily.com )我接觸了一個中國家庭中“裸婚”的概念。
“Naked wedding”是裸婚的意思,是從中國網(wǎng)絡(luò)流行詞“裸婚”中直接翻譯過去的。英語網(wǎng)絡(luò)語言經(jīng)常借用其他語言的詞或詞組來組成新詞,如judo指日本的柔道,blitz指德國的閃電戰(zhàn)等。此外,借詞法還經(jīng)常借用人物名稱、行話與俚語等。
2.2 縮略法
一些事物組織名詞與人的職稱職位等通常會使用省去字母縮略形式加以代替。此外,有的縮略詞的規(guī)則根本沒有規(guī)則可循,如采取截首法、去尾法,如Lib指Liberation(解放),Copter指Helicopter(直升機),Gitom指Guantanamo(關(guān)塔那摩監(jiān)獄)等。
2.3 復(fù)合法
復(fù)合法指兩個或多個詞組在一起,如theme park(主題公園)、China net(中國網(wǎng))、network citizen(網(wǎng)名)等。
2.4 類比法
這種方法應(yīng)用得非常廣泛,較晚出現(xiàn)的航天方面的新詞都經(jīng)由類比法產(chǎn)生。如在space的基礎(chǔ)上,類比出spaceman(太空人),space race(太空競賽),spacecraft(太空船)等等。
2.5 派生法
這種方法是將前后綴與詞根相結(jié)合而構(gòu)成新的詞。派生法應(yīng)用在英語構(gòu)詞法中數(shù)量最多,由這種方法所構(gòu)成的新詞占全部數(shù)量的40%左右。例如milli- 千分之milligram millimeter,tele- 遠距離的 telephone television,-self 親自 myself, oneself等
三、語法特征
在語法方面,網(wǎng)絡(luò)新聞英語以基本陳述語句為主,即主謂結(jié)構(gòu)的陳述句,雖然語法非常簡單,但是能使句子簡單明了、內(nèi)容充實,不至于空洞無物。另外一個特點就是直接引語與間接引語的大量使用,這就起到了引用權(quán)威人士或事件當事人的觀點使新聞具有極強的說服力。例如:
"You can only conclude that highly accommodative monetary policy for the foreseeable future is what's needed in the U.S. economy," he said Wednesday at a conference….(online.wsj.com)“你只能說非常輕松的貨幣政策在可預(yù)見的未來就是美國經(jīng)濟所需要的,”他在華盛頓一次會議上說到。
四、篇章特點
Internet下的新聞英語一般包括事實與導(dǎo)語兩部分內(nèi)容。一般情況下,它們采用無空格書寫于網(wǎng)頁頂格。事實部分并不一定要根據(jù)事件發(fā)展的順序而要根據(jù)新聞事件發(fā)展的重要性,分別寫明who,when,where,why和how等問題。這樣一來,讀者就能一目了然地瀏覽新聞內(nèi)容了。新聞的導(dǎo)語屬于整個新聞的核心,它概括并綜合了新聞的內(nèi)容,通常只需要一句話就足夠表達。完整的網(wǎng)絡(luò)新聞必須包含這些內(nèi)容:標題、導(dǎo)語、主要事件、次要事件、發(fā)布時間。根據(jù)文體學(xué)的篇章特點,英語新聞的基礎(chǔ)是消息撰寫,在報紙媒體或電子媒體上發(fā)表的消息,都必須遵循以下寫作特點:導(dǎo)語必須簡明;導(dǎo)語后的各段落要按事實的重要程度呈倒金字塔型。
網(wǎng)絡(luò)日益普及,早已有無數(shù)的人們通過網(wǎng)絡(luò)來了解這個世界的發(fā)展變化,這就對報道的撰寫提出口語化的要求,以使語言表達更親切,并擴大受眾群體。并且,電視與廣播日趨呈附和網(wǎng)絡(luò)新聞的趨勢,互聯(lián)網(wǎng)新聞的口語化對這個趨勢非常適應(yīng)。此外,由于網(wǎng)絡(luò)新聞依舊是新聞,必須保持報道的客觀性,不能受個人因素的影響,不能使用夸張的副詞與形容詞,也不能使用感情豐富的修辭方法[4]。
五、 結(jié)論
綜上,基于Internet下的新聞英語同時具備新聞英語的常規(guī)特點與網(wǎng)絡(luò)的特有優(yōu)勢,不受地點、時間、空間等因素的限制,更新速度快、信息量大、涵蓋范圍廣與非常強的時效性,使得互聯(lián)網(wǎng)新聞英語的受眾非常之廣。
【參考文獻】
[1]黎飛燕. 淺析第四媒體中新聞英語的文體特征以及翻譯方法[J].文化教育,2012(08):199—203
[2]姜薇. 互聯(lián)網(wǎng)新聞英語文體特征探析[J].西北大學(xué)學(xué)報,2012(02):104—139
[3]Crystal, David & Derek Davy. Investigating English Style [M]. London: Longman, 2008(04):461—784
[4]陳蕾.新聞英語中的問題特征[J].外語教研,2009(11):206—209
欄目分類
- 基于學(xué)生思維能力培養(yǎng)的中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)研究
- 紅色文化融入高校青年黨史學(xué)習(xí)教育的時代價值及實踐路徑
- 新工科背景下自動化專業(yè)應(yīng)用型人才創(chuàng)新實踐能力培養(yǎng)探析
- 基于紙質(zhì)插畫的互動藝術(shù)作品設(shè)計研究
- 紙質(zhì)檔案管理中的信息安全風(fēng)險及其防范措施分析
- 平陽麻箋古法造紙傳承與保護研究
- 紙工藝在現(xiàn)代文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計中的應(yīng)用研究
- 紙媒介與數(shù)字媒體融合服務(wù)設(shè)計的研究
- 紙材料在生態(tài)藝術(shù)中的可持續(xù)應(yīng)用
- 紙工藝文創(chuàng)產(chǎn)品的品牌塑造與推廣策略研究
- 官方認定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點。
- 注意,最新期刊論文格式標準已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認可省市級黨報?是否有什么說據(jù)?還有哪些機構(gòu)認可黨報?